Killamangiro 200910
Why Would You Pay To See Me In A Cage ?
大逃杀
大逃杀

充其量是这样的结论: 要是不加以遏制 人性阴暗的一面就会肆无忌惮
BR结构本身不合理 这样恶的制度并非北野武所说 是因为不合格的学生造成的
为什么失业率那样高?为什么成人的社会让学生们看不到希望?

如果是自己年轻时没有做出向善的努力 反过来自我安慰说人性就是这样的
岂不是活该不被学生喜爱 活该自己女儿与他不亲近?
起码要先看看自己值不值得他人的爱吧

一开始就抽离了正常的善的秩序 去分析好坏没有很大的意义
如果成为了兽的状态 弱肉强食当然也就可以接受
因为建立善的努力失败了 屈服于自己内心的软弱无力

在这样一个结构下产生的"胜者"不可能改变BR社会 而是成为他们另一个帮凶
这应该是川田所说"出去的日子会更难过"的意思 也许之前还有向善的勇气
从游戏中脱身后却只会走向恶的一面 因为丧失了对他人的信任

信任往往表现得软弱无比 一开始就被爆头的国信 或者自杀(被自杀)的两对情侣
善的力量不够强大 光是质疑什么都不能改变 只好自我毁灭

好 那个变态女 她还蛮悲剧的 被更变态的人杀掉也是身不由己
变态男 也是绝望的典型 绝望到不能在"正常"的社会中生活 必须回到游戏中

灯塔里面的那几个人 因为联系她们的基础不够紧密 所以自相残杀也不意外
电脑高手们还真团结 可惜被杀人机器干掉了

BR存在的意义就是消灭和同化青年人 是一个十分有自毁倾向的计划
好像自己没了希望也要逼别人失去希望一样 最后两边都玩完

幸存的人在任何一个意义上都很难被称为胜利者
在丛林中成功逃生了 在变态变质的社会里怎样逃生呢?
Posted by Melancoly
comment:0   trackback:0
[未分类
[歌词翻译]Arctic Monkeys - Cornerstone
来自专辑Humbug的第二单曲Cornerstone. 悲伤的歌
是失去也好 或者本来就是萍水相逢
想要再次找到当初的感觉已属不易
还一次又一次被拒绝
"能不能用她的名字叫你"
仿佛成为一个开不了口的问题

注:文中保留的英文部分均为酒吧名.



Arctic Monkeys - Cornerstone


翻译:

还以为在BattleShip又见到你 似曾相识的脸
却发现只是警报灯下的她 让我一时晃了眼

她与你如此相像 我在她身上看到你的影子
我问是否可以用你的名字叫她
问题一出口就注定得不到回答

我以为在RustyHook又见到你 蜷缩在藤椅上独自一人
我走近去想瞧一瞧 情不自禁的开始亲吻她

她与你很像 还紧紧的抱住我
直到我礼貌地尝试着问道
"那么 我可以用她的名字叫你吗?"

搭便车回去的路上我故意没有抄近道
我让他多走了一段路 因为在安全带上闻到你的味道

我以为在PB见到的是你 正因为浓烟报警而不知所措
吵闹声太大我听不到她的声音 她的手臂也受了伤

她与你这么像 我却在淋湿的墙上清楚的看到
"不 你不可以叫我她的名字"

我问过许多人也找不到你的藏身之所
我害怕我会记不起你的脸庞
我甚至开始怀疑你只存在于我的想象

我在Cornerstone见到了你的妹妹 她正在给中介人打电话
我看她也是一个人 也许她能理解我的心情
她与你如此相像 当然也没有人比她更像
她说"我真不该答应 可是你想怎么样叫我都好"

Lyrics:

I thought a saw you in the Battle Ship
but it was only a look alike
She was nothing but a vision trick
Under the warning light

She was close
Close enough to be your ghost
But my chances turned to toast
When I asked her if
I could call her yr name

I thought I saw you in the Rusty Hook
Huddled up in a wicker chair
I wandered over for a closer look
And kiss whoever was sitting there

She was close
And she held me very tightly
Till I asked awfully politetly
"Please, can I call you her name?"

And I elongated my lift home
And I let him go the long way round
I smell yr scent on the seatbelt
And kept my shortcuts to myself

I thought I saw you in the Parrots Beak
Messing with a smoke alarm
It was too loud for me to hear her speak
And she had a broken arm

It was close
So close that the walls were wet
And she wrote it out in Letraset
"No, you can't call me her name"

Tell me where's yr hiding place
Im worried Ill forget yr face
And I've asked everyone
Im begining to think I imagined you all along

I elongated my lift home
Yeah I let him go the long way round
I smelt yr scent on the seatbelt
And kept my shortcuts to myself

I saw yr sister in the cornerstone
On the phone to the middle man
When I saw that she was on her own
I thought she might understand

She was close
Well you couldnt get much closer
She said "Im really not supposed to
But yes! you can call me anything you want"
Posted by Melancoly
comment:1   trackback:0
[不列颠
年轻
人们都想要年轻 却不愿意放弃手头已有的生活 安定或者不安定

确切来说 年轻到底是指什么呢?
我在说这个概念的时候 明确的知道是在说我自己
但是年纪稍长的人所指的年轻 毫无疑问是大胆 反抗 不合作

因为脑海里想法的不同 无论如何都无法达成一致
虽说是有很多不如意的事情 但是一想到前面还有那样长的路要走
就免不了懈怠起来

总的来说年轻还是很好的 可以无所顾忌的犯错误
是真的没心没肺的时代 当你们还没有他人的概念
可能会有要好的伙伴 因为崇拜与不自知导致梦想的偏离
却总还有返还的机会

一部分固执的你们为了坚持所谓的自我而不愿意回头
直到某些时候自我审视 才发现早已经失去了当初的方向

当你也开始回味年轻滋味的时候 一定也是这样的迷茫
你想到的年轻 和我手上的年轻已经不是一码事了
Posted by Melancoly
comment:0   trackback:0
[未分类
Welcome To The North
你给了这个城市意义 本来非我想要 如今也逃脱不开
总是预报着要下雨 却依然干得厉害
明明知道追求的都是无法得到的东西

那么时间(光阴?)也就在求之不得与若即若离间流逝了
在数落、叮嘱、切盼中长大
在远望、回首、羁绊中成熟
既然注定是旅途的样子 那么就要对得起这一段
Posted by Melancoly
comment:0   trackback:0
[未分类
练嗓
说起来是团圆的节日 还有不为什么原因就能喜庆的现代生活
越感动的时候 情绪就越黯然 突然跳进脑海的景象 和"逝去"的人

我十分清楚所谓古代名士的青史情结 理想化的历史和君王
有可能是看穿了在世的名利 转而追求更久远的伟业
一种是被后世铭记 另一种是"同流合污"

天气变凉了而且我一点也不喜欢 冻得要死

理论上说 真的不能太绚丽 不然会跌得很惨
我还没有进化出那样抑制的功能 总是太在意美好的东西
还可以一边说服自己说要是现在不享受以后就没有了

其实不是这样的 节日还是每年都在过 (无可救药的长大 变老)
即使可以勉强躲起来不去想 看到别人开心的样子还是会妒忌!
(站在低处或暗处的你们不会这么想 仰望的太久觊觎了太久忘记了方向!)

很长时间没有唱的话 不如练练嗓
Posted by Melancoly
comment:0   trackback:0
[未分类
A Scientific Way To Stop Talking
不期待是相对容易的事情
要我认识到并不是所有都能完好 则要困难
亲眼看到 或者亲耳听到的时候 也偶尔会想 "唉 就这样吧"
即使只是没有明确目的的短讯 也会一瞬间有点恍惚
是开心的样子没有错 不适合自己的 也无法强求
Posted by Melancoly
comment:0   trackback:0
[未分类
| 主页 |